réservation en ligne

<
MTL.À TABLE 2014, DU 30 OCTOBRE AU 9 NOVEMBRE 2014
NOUS PARTICIPONS AVEC UN MENU 3 SERVICES À 39$, FAITE UN VOYAGE GASTRONOMIQUE PÉRUVIEN AU MOCHICA

  • Lun. Mardi- FERMÉ -
    Mer, Jeu – 17h00 à 22h00
  • Ven, sam – 17H00 à 23H00
  • Dimanche – 17H00 à 22H00

    mochica

    cultura gastonomica peruana

    Restaurant Mochica - 3863 St-Denis, Montréal, Tél : 514-284-4448

    à propos

    L’EXPÉRIENCE MOCHICA : DÉCOUVREZ UNE GASTRONOMIE PÉRUVIENNE AUTHENTIQUE !

    Resto offrant une carte très variée et riche ; poissons et fruits de mer frais, canard, chevreau, et viande de lama sur le grill. Entrées de coeur de veau mariné et bouillabaises à la péruvienne

    Les aromates viennent du Pérou et les viandes du terroir québécois. C’est une cuisine naturelle et respectueuse des traditions ancestrales péruviennes.

    Ce resto-musée est à la gloire des mochicas, un peuple qui a règné sur le nord du Pérou du 1er siècle avant J.C. jusqu’au 13e siècle.

    • Le restaurant (Montréal)
    • Le service de traiteur (Montréal)
    • L'hôtel (Pérou)

    traiteur

    MENU TRAITEUR - 2.00$ la bouchée

    Mochica traiteur vous fait découvrir une cuisine millénaire, savoureuse et santé tout en parcourant toutes les régions du Pérou.
    Mochica offre des menus authentiques pour vos événements corporatifs ou réceptions privées , vos rendez vous gastronomiques à la maison, un cocktail ou toute autre occasion.
    N’hésitez pas à nous contacter pour tout autre proposition ou menu sur mesure.

    FROIDES

    PAPA A LA HUANCAINA

    Pommes de terre Yukon gold – sauce au fromage et aji amarillo.
    Cheese and pepper amarillo sauce – yellow-fleshed potatoes.

    CAUSITA LIMENA AU CRABES

    Yukon gold – chaire de crabe – mayonaise au rocotto.
    Yukon gold – crab meat -  rocotto mayonnaise.

    CEVICHE DE ALCACHOFAS Y CHAMPIGNONES

    Artichauts et champignons -  lime -  aji limo – oignons rouges – coriandre.
    Artichokes and mushrooms – lime jus -  aji limo – red onion – coriander

    CEVICHE DE PESCADO

    Poisson cru – lime – aji limo – oignons rouges – cancha.
    Raw fish – lime jus – aji limo – red onions – fried corn.

    CEVICHE DE CAMARONES Y MANGO

    Crevettes – mangues – lime – aji  limo – coriandre.
    Shrimp – mangoes – lime – aji limo – coriander

    CEVICHE DECONCHAS A LA GUANABANA

    Pétoncles -  jus de corossol – lime – aji – coriandre.
    Scallops – guanabana juice – lime – aji – coriander

    CEVICHE MIXTO

    Poisson & fruits de mer – lime – piment limo.

    CHOROS A LA CHALACA

    Moules géantes – salsa aux oignons rouges, tomates, lime et coriandre, choclo – aji limo.
    Giant mussels – red onion, tomato, coriander, choclo, lime, aji limo salsa

    TARTARO DE LLAMA

    Tartare de lama – huile de sésame grillé – coriandre.
    Lama tartar -   grilled sesame oil – coriander.

    TARTARO DE ATÚN

    Tartar de thon yellow fine

    PULPO AL OLIVO NEGRO

    Pieuvre – sauce à l’olive noire  Alphonso – cognac – câpres.
    Octopus – black olive Alphonso – cognac flavored sauce – capers.

    OCOPA DE CAMARONES

    Crevettes – ocopa (sauce au huacatay – arachides – ají escabeche – fromage) – Yukon Gold.
    Shrimps – ocopa (sauce of  huacaty – peanuts – ají amarillo – cheese) – Yukon Gold.

    CHAUDES

    ANTICUCHO DE CORAZON

    Cœur de cœur de veau grillé – chimichurri – sauce huacatay.
    Grill veal  heart -  chimichurri -  huacatay sauce.

    YUQUITA RELLENA

    Manioc farci aux fruits de mer – frit.
    Fried cassava with seafood-stuffed

    MAJADO DE YUCA

    Brandade de manioc – effiloché de morue.
    Cod and cassava brandade.

    PAPITAS RELLENAS CON AJI DE GALLINA

    Grelots – effiloche de poitrine de poulet – sauce crémeuse à l’aji amarillo
    Grelot potatoes – creamy shredded of chicken breast and aji flavored

    QUENELLA DE QUINOA VERDE CON PATO

    Quinoa à la coriandre – effiloché de canard à la bière noire.
    Coriander quinoa – shredded black beer braised duck  quenelle.

    TAMALITO VERDE

    Baluchon de maïs péruvien (choclo) à la coriandre – poulet – œuf – olive Alphonso – cuit à la vapeur en feuille de banane.
    Mashed Peruvian corn with coriander – chicken – egg – Alphonso olive – steamed in a banana leaf

    CARAPULCRA DE LLAMA

    Pomme de terre déshydratée au soleil – braisé de lama à la chicha de jora – aji panca
    Sun dried potato – braised lama in chicha de jora – aji panca.

    REVETTES EN QUINUA CROCANTE

    Crevette – quinoa – frit – coulis fruit de la passion épicé.
    Shrimp – quinua – fried – passion fruit sirop spicy.

    LOCRO DE CAMARONES

    Casserole de courge péruvienne (zapallo) – crevettes – mijoté à l’aji escabeche.
    Peruvian squash – yellow aji stew – shrimps.

    CHICHARRONES DE PESCADO

    Bouchées de poisson frit – salsa criolla.
    Fried fish chunks – fresh onions.

    YUCA FRITA

    Lanières de manioc frites – sauce huancaina.
    Fried cassava -  huabcaina sauce.

    Contactez nous pour d’autres spécialités ou menus sur mesure

    Galerie

    Revue de presse

    L'équipe

    Martin Ore - Chef Propriétaire

    Martin Ore

    Chef Propriétaire

    Diplômé en droit; sciences politiques et en gestion
    Formé au Cordon Bleu à Lima, Pérou en cuisine traditionnelle péruvienne et en nouvelle cuisine péruvienne, notamment par les Chefs Gloria Hinostroza; Fernando Oré et souvent perfectionné à l’Académie culinaire de Montréal.

      -

    Christian Campos Chong - Chef Pâtissier

    Christian Campos Chong

    Chef Pâtissier

    Diplômé Pâtisserie. École Hôtelière de Laval. Qc.
    Travaille à l'Hôtel Fairmont le Reine Elizabeth: Chef Pâtissier
    Pâtisserie Gascogne: Pâtissier

    CLAUDE PÉTRIN - Copropriétaire et Maître d’hôte.

    CLAUDE PÉTRIN

    Copropriétaire et Maître d’hôte.

    Diplômé en sciences infirmiers et formé en sommellerie.
    Passionné de son travail, Claude possède plus de 20 ans d'expérience dans la gestion et le service à la clientèle, le service de bar et la formation.

    Emilie Ruest - Serveuse et Barmaid

    Emilie Ruest

    Serveuse et Barmaid

    Emilie, possede 10 ans d'experience dans le service de restauration et étudie en Service Social

      -

    Contact

    Restaurant Mochica - 3863 St-Denis, Montréal tel,: 514-284-4448

    Nous pouvons ouvrir le midi ou en dehors des heures d'ouverture normales, sur réservation de 15 personnes ou plus. Un menu personnalisé vous sera offert pour les grands groupes ou party de bureau.










    Agrandir le plan